-
1 отвращение
с.dégoût m, aversion f, répugnance f, répulsion fвызывать отвращение — répugner vt, dégoûter vt, rebuter vt; susciter de l'aversion -
2 horreur
f1) ужас, страхles horreurs de la guerre — 1) ужасы войны 2) перен. нечто страшное, ужасное; неприятное на видfaire horreur à qn — вызывать ужас в ком-либо; вызывать отвращениеêtre saisi d'horreur — прийти в ужасfrémir d'horreur — содрогаться от ужасаquelle horreur! — какой ужас!2) отвращение, омерзениеêtre en horreur à qn уст. — внушать отвращение кому-либо; быть отвратительнымavoir [prendre] horreur de qch — испытывать отвращение к чему-либо; ненавидеть; не любитьelle a horreur de se lever tôt — она не любит рано вставатьavoir en horreur — испытывать отвращение; ненавидетьconcevoir de l'horreur pour... — почувствовать отвращение к...3) жестокость; pl ужасы4) уродство; уродина••musée des horreurs — 1) уст. музей ужасов 2) собрание уродливых, отвратительных вещей, неприятных людейune horreur d'homme — отвратительный человекdire des horreurs — говорить ужасные вещи, говорить мерзости -
3 phobie
-
4 брать
см. взять••уроки (музыки и т.п.) — prendre des leçons (de musique, etc.)в рот не брать (иметь отвращение к чему-либо) — avoir de l'aversion pour qch -
5 mal au cœur
1) (тж. mal de cœur, maux de cœur) (обыкн. употр. с гл. avoir, donner, faire) тошнотаEt toi, dit-elle, tu viens à Rome avec ta pauvre petite femme qui a mal au cœur dans l'autocar et qui te casse les pieds. C'est bien vrai qu'un détail peut tout gâcher. (P. Courtade, La Fin de l'Italie.) — - А ты, - сказала она, - ты приехал в Рим с твоей бедной женушкой, которую тошнит в автобусе и которая тебе надоедает. Как это верно, что какая-нибудь мелочь может все испортить.
Poil de Carotte. - Par exemple, le soir, je n'ai rien à faire. Je m'occupe à ma guise, en fumant une cigarette. Monsieur Lepic m'en offre quelquefois, et ça l'amuse, parce que ça me donne un peu de mal au cœur. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. - Например, вечером мне нечего делать. Я занимаюсь чем хочу, покуриваю. Господин Лепик меня иногда угощает папиросой, это его забавляет, потому что от курения меня подташнивает.
cela lui fait, il en a mal au cœur разг. — он не может смотреть на это без отвращения
-
6 aversion
fprendre qn, qch en aversion — почувствовать отвращение к кому-либо, к чему-либоavoir en aversion — испытывать отвращение к...donner de l'aversion à qn — внушать отвращение, неприязнь кому-либоthérapie d'aversion психол. — лечение отвращением -
7 goût
magréable au goût — приятный на вкусêtre au goût de tout le monde — прийтись всем по вкусу; нравиться всемchacun son goût [ses goûts] — как угодноmettre en goût — вызывать аппетит••perdre le goût du pain — отправиться на тот светfaire passer le goût de qch à qn разг. — отбить у кого-либо охоту к чему-либо; отучить кого-либо от чего-либоça a un goût de revenez-y разг. — этого хочется ещёdes goûts et des couleurs on ne dispute point, tous les goûts sont dans la nature — о вкусах не спорят2) чувство изящного, хороший вкусhomme de goût — человек со вкусомêtre mis avec goût — быть одетым со вкусом••à mon goût — на мой вкус; в моём вкусе; по-моему3) стиль, манераdans le goût de... — во вкусе...4) охота, склонностьavoir le goût de... — предпочитать...donner à qn le goût de... — пристрастить кого-либо к...prendre goût à qch — пристраститься к чему-либо, полюбить что-либоn'avoir goût à rien — чувствовать отвращение ко всему; пресытитьсяavoir du goût pour qch — иметь склонность к чему-либоil a peu de goût pour ce genre de travail — эта работа ему не по душеmettre du goût dans... — прилагать старание; вкладывать душу в...être en goût de... — разохотиться, войти во вкусsans goût — без удовольствия, без старания••dans le goût de... — в стиле... -
8 dégoûter
-
9 en proie à qch
быть во власти, быть жертвой чего-либо, подвергаться чему-либо; терзаться, мучиться чем-либоEn tout cas, vous êtes fous à lier de nous faire rester ici, avec une enfant, en proie aux gâteux... (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Во всяком случае, вы просто с ума сошли: из-за вас мы тут, с ребенком на руках, торчим среди всяких психопатов...
Il serait bien long de décrire tous les genres de folies auxquels furent en proie, ce jour-là, les cœurs de Fabrice et de Clélia. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Было бы слишком долго описывать все те безумства, которым в этот день отдавались сердца Фабрицио и Клелии.
Autour de lui [Balzac] s'agitait toute une jeunesse byronienne en proie au mal de siècle, qui éprouvait la nostalgie des victoires de l'Empreur et le dégoût de la monarchie bourgeoise. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Вокруг Бальзака шумела молодежь байроновского толка, охваченная болезнью века, испытывавшая ностальгию по победам Императора и отвращение к буржуазной монархии.
-
10 avoir de l'éloignement pour ...
(avoir [или éprouver, montrer] de l'éloignement pour...)питать отвращение, антипатию к чему-либоDictionnaire français-russe des idiomes > avoir de l'éloignement pour ...
-
11 il n'y a qu'à tirer l'échelle
(il n'y a [или on n'a] qu'à tirer l'échelle)разг.1) лучше ничего не придумаешь; дальше ехать некуда; ничего не поделаешьC'était le dernier coup. Il n'y avait plus qu'à tirer l'échelle, à se taire, à se recroqueviller dans l'humiliation, le ridicule. (H. Bazin, Chapeau bas. Souvenirs d'un amnésique.) — Это был завершающий удар. После этого оставалось лишь одно: отказаться от борьбы, умолкнуть, стушеваться от унижения и отчаяния.
Ça doit finir par vous dégoûter de lutter ou vous dégoûter tout court, vous priver de vos goûts. Et sans un minimum de goûts on n'a plus qu'à tirer l'échelle. (R. Pinget, Quelqu'un.) — В результате вас охватывает отвращение к борьбе и ко всему прочему, вы теряете вкус к жизни. А если у вас не сохранилась хоть частица вкуса к чему-либо, вам ничего не остается, как сдаться.
2) это невозможно превзойти, это не имеет себе равныхSi elle avait un médecin de second ordre on pourrait chercher un autre traitement, mais quand ce médecin s'appelle Cottard (nom qu'il prononçait comme si c'eût été Bouchard ou Charcot) il n'y qu'à tirer l'échelle. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Если бы мадам Вердюрен пользовал врач второго ранга, можно было бы поискать другое леченье, но когда этот врач Коттар (а это имя произносится с таким же преклонением, как перед Бушаром или Шарко), то тут ни о ком другом не может быть и речи.
3) ирон. незачем продолжать, все ясноSi vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle. ((GR).) — Если вы не знаете даже этого, то незачем продолжать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a qu'à tirer l'échelle
См. также в других словарях:
отвращение — Древнерусское – вертети (крутить). В русском языке слово отвращение известно с конца XI – начала XII в. Слово «вертети» стало основой для многих слов русского языка: оно трансформировалось в глагол «вратити» (вертеть, поворачивать), затем в… … Этимологический словарь русского языка Семенова
Отвращение — Имена существительные ОТВРАЩЕ/НИЕ, брезгли/вость, гадли/вость, омерзе/ние и омерзе/нье. Крайне неприятное чувство, вызываемое кем , чем либо; сильное чувство брезгливости и неприязни к кому , чему либо. Имена прилагательные… … Словарь синонимов русского языка
Отвращение — (первоначально подразумевалось отворачивание лица от неприятного объекта) – антипатия, ненависть, внутренняя негативная реакция на кого– или что л. Оно может быть кратковременным и длительным, устойчивым и в последнем случае далеко не всегда… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Отвращение — Отвращение. [...] важную роль в группировке словосочетаний, в их классификации и в способах их построения играют и собственно семантические условия [...]. Для характеристики развития этого типа словосочетаний в качестве иллюстрации можно указать… … История слов
отвращение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? отвращения, чему? отвращению, (вижу) что? отвращение, чем? отвращением, о чём? об отвращении Отвращение это чувство сильной неприязни, которое вызывает у вас что либо или кто либо. Испытывать… … Толковый словарь Дмитриева
миз- — (мизо ; греч. misos ненависть, отвращение; предмет отвращения) составная часть сложных слов, означающая ненависть, отвращение к чему либо или к кому либо … Большой медицинский словарь
Миз- — (мизо ; греч. misos ненависть, отвращение; предмет отвращения) составная часть сложных слов, озна чающая «ненависть, отвращение к чему либо или к кому либо» … Медицинская энциклопедия
плеваться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я плююсь, ты плюёшься, он/она/оно плюётся, мы плюёмся, вы плюётесь, они плюются, плюйся, плюйтесь, плевался, плевалась, плевалось, плевались, плюющийся, плевавшийся, плюясь; сущ., с. плевание … Толковый словарь Дмитриева
Сенситизация (Sensitiwtion) — I. Изменение реакции организма на наличие чужеродных веществ. В случае развития аллергии у человека повышается чувствительность к какому либо определенному аллергену, которая вскоре переходит в гиперчувствительность. Сенситизация связана с… … Медицинские термины
СЕНСИТИЗАЦИЯ — (sensitiwtion) I. Изменение реакции организма на наличие чужеродных веществ. В случае развития аллергии у человека повышается чувствительность к какому либо определенному аллергену, которая вскоре переходит в гиперчувствительность. Сенситизация… … Толковый словарь по медицине
ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… … Православная энциклопедия